Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)

यस्मिन्‌ देशे तु तान्यासन्‌ पतितानि नभस्तलात्‌ | अम्लानान्यपि तत्रासन्‌ कुसुमान्यपराण्यपि,राजन! गुरुकी आज्ञा पाकर महा तपस्वी विपुल उसपर कोई अन्यथा विचार न करके “बहुत अच्छा” कहते हुए उस स्थानकी ओर चल दिये जहाँ आकाशशसे वे फूल गिरे थे। वहाँ और भी बहुत-से फूल पड़े हुए थे, जो कुम्हलाये नहीं थे

yasmin deśe tu tāny āsan patitāni nabhastalāt | amlānāny api tatrāsan kusumāny aparāṇy api, rājan |

Bhishma berkata: “Wahai raja, di daerah tempat bunga-bunga itu jatuh dari langit, terdapat juga banyak bunga lain yang terhampar di sana—masih segar dan tidak layu.”

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेin the place/country
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तानिthose (things)
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural
पतितानिfallen
पतितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Nominative, Plural
नभः-तलात्from the surface of the sky (from the sky)
नभः-तलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस् + तल
FormNeuter, Ablative, Singular
अम्लानानिunwithered
अम्लानानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअम्लान
FormNeuter, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural
कुसुमानिflowers
कुसुमानि:
Karta
TypeNoun
Rootकुसुम
FormNeuter, Nominative, Plural
अपराणिother
अपराणि:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as rājan)
F
flowers (kusumāni)
S
sky (nabhas)

Educational Q&A

The verse highlights reverence for the guru’s instruction and the ethical value of acting without perverse second-guessing when one has received a rightful command; the unwithering flowers function as an auspicious marker of a sanctified, dharmic locus.

Bhishma describes a particular place where flowers had descended from the sky; upon reaching that spot, many additional blossoms were found lying there, still fresh and unwithered, indicating the special nature of the location.