Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

वेदव्यास: श्रियावासो ब्राह्मण: करुणान्वित: । अप्यसावीप्सित: पुत्रो मम स्याद्‌ वै महेश्वरात्‌,पराशरजीने कहा--नरेश्वर! पूर्वकालमें यहाँ मैंने महादेवजीको प्रसन्न करके मन-ही- मन उनका चिन्तन आरम्भ किया। मेरी इस तपस्याका उद्देश्य यह था कि मुझे महेश्वरकी कृपासे महातपस्वी, महातेजस्वी, महायोगी, महायशस्वी, दयालु, श्रीसम्पन्न एवं ब्रह्मनिष्ठ वेदव्यासनामक मनोवांछित पुत्र प्राप्त हो

Parāśara uvāca: Vedavyāsaḥ śriyāvāso brāhmaṇaḥ karuṇānvitaḥ | apy asāv īpsitaḥ putro mama syād vai Maheśvarāt ||

Parāśara berkata: “Semoga Vedavyāsa itu—tempat bersemayamnya kemakmuran, seorang Brahmin yang berbelas kasih—benar-benar menjadi putera yang kuidamkan, dikurniakan kepadaku oleh Maheśvara.”

वेदव्यासःVedavyasa (the sage Vyasa)
वेदव्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियाwith prosperity/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
आवासःabode/dwelling
आवासः:
Karta
TypeNoun
Rootआवास
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
करुणान्वितःendowed with compassion
करुणान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकरुणा + अन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: असौ/अयम्-प्रकार)
FormMasculine, Nominative, Singular
ईप्सितःdesired/wished-for
ईप्सितः:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्यात्may be/might become
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू/अस् धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महेश्वरात्from Maheshvara (Shiva)
महेश्वरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Ablative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
V
Vedavyāsa (Vyāsa)
M
Maheśvara (Śiva)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of seeking progeny not for power or pleasure but for spiritual excellence and compassion, emphasizing that such blessings are obtained through devotion and divine grace (Maheśvara’s favor).

Parāśara expresses his wish that, through Śiva’s grace, he may obtain a son—Vedavyāsa—characterized by prosperity, Brahminical virtue, and compassion, setting the background for Vyāsa’s revered role in sacred tradition.