Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उवाच चैन मधुरं नृपं शान्तनवो नृप: । प्रविशस्व पुरी राजन्‌ व्येतु ते मानसो ज्वरः,उस समय शान्तनुकुमार भीष्मने मधुर वाणीमें राजासे इस प्रकार कहा--“राजन्‌! अब तुम पुरीमें प्रवेश करो और तुम्हारे मनकी सारी चिन्ता दूर हो जाय

uvāca caina madhuraṁ nṛpaṁ śāntanavo nṛpaḥ | praviśasva purīṁ rājan vyetu te mānaso jvaraḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian putera Śāntanava (Bhīṣma), dengan tutur kata yang lembut, berkata kepada raja, “Wahai Raja, masuklah ke kota sekarang; semoga demam di hatimu—kegelisahanmu—lenyap.”

उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुरम्sweetly / pleasant (words)
मधुरम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
शान्तनवःthe son/descendant of Śāntanu (Bhīṣma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु (तत्सुत-सम्बन्धे अपत्य/वंशज)
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविशस्वenter
प्रविशस्व:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperative, 2, Singular, Atmanepada
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
व्येतुmay it go away / depart
व्येतु:
TypeVerb
Rootवि-इ (वि + एति)
FormImperative (benedictive sense), 3, Singular, Parasmaipada
तेof you / your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मानसःmental, of the mind
मानसः:
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वरःfever; distress
ज्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma (Śāntanava)
T
the king (nṛpa/rājan)
P
purī (the city)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of gentle, well-timed counsel: a ruler’s inner agitation (mānaso jvara) should be soothed through compassionate speech and a return to rightful, orderly action rather than impulsive reaction.

Vaiśampāyana narrates that Bhīṣma, the Śāntanava, addresses the king with sweet words, urging him to enter the city and blessing him that his mental distress will subside.