Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

बन्धनो बन्धकर्ता च सुबन्धनविमोचन: । सयज्ञारि: सकामारिर्महादंष्टी महायुध:

bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ | sayajñāriḥ sakāmārir mahādaṃṣṭī mahāyudhaḥ ||

Vāyu-deva berkata: “Dia sendiri adalah Belenggu, dan juga Pembuat belenggu; namun Dialah Pembebas daripada ikatan yang paling kukuh. Dia berdiri bersama mereka yang menentang korban suci (yajña) Dakṣa, dan bersama mereka yang telah menaklukkan nafsu. Dialah Yang Bertaring Besar, dan Pemegang senjata-senjata perkasa.”

बन्धनःthe binder; bondage (as an epithet)
बन्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बन्धकर्ताmaker/author of bondage
बन्धकर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootबन्ध-कर्ता (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सुबन्धनविमोचनःliberator from strong bondage
सुबन्धनविमोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootसु-बन्धन-विमोचन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सयज्ञारिःone associated with the enemy of the sacrifice (yajña)
सयज्ञारिः:
Karta
TypeNoun
Rootस-यज्ञ-अरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सकामारिःone associated with the foe of Kāma (desire)
सकामारिः:
Karta
TypeNoun
Rootस-काम-अरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महादंष्टीgreat-fanged; having huge tusks
महादंष्टी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-दंष्ट्रिन्/दंष्टी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायुधःgreat-weaponed; bearing mighty weapons
महायुधः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-आयुध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
Dakṣa-yajña (implied by ‘yajña’ and its opponents)
M
Māyā (implied by the gloss on subandhanavimocanaḥ)
N
Narasiṃha (implied by the gloss on mahādaṃṣṭī)

Educational Q&A

The verse presents a deliberate paradox: the Supreme can be experienced as the force that binds beings into saṃsāra (through attachment and cosmic order) and also as the grace that frees them from even the strongest bonds. Ethically, it points to inner conquest of desire and reliance on divine liberation rather than mere external ritual.

Vāyu is reciting a litany of divine epithets, praising the deity’s complex roles—creator of worldly entanglement, yet savior from it; aligned with those who opposed the Dakṣa sacrifice; and supportive of yogins who have overcome kāma—depicting both fierce and protective aspects (great fangs, mighty weapons).