यज्ञभृद् यज्ञकृद् यज्ञी यज्ञभुग् यज्ञसाधन: । यज्ञान्तकृद् यज्ञगुह्मन्नमन्नाद एव च
yajñabhṛd yajñakṛd yajñī yajñabhug yajñasādhanaḥ | yajñāntakṛd yajñaguhyam annam annāda eva ca ||
Bhīṣma berkata: Dialah penopang yajña, pengatur yajña, dan Dia yang menjadi tempat segala yajña mencapai penyudahnya. Dialah yang menikmati setiap yajña dan juga sarana yang menjadikan yajña terlaksana. Dialah yang mengurniakan buah terakhir yajña dan inti batin yajña yang tersembunyi. Dialah makanan itu sendiri—yang menyuburkan semua makhluk—dan juga pemakan makanan, yang menerima serta menikmati segala persembahan.
भीष्म उवाच
All sacrificial action—outer ritual and inner discipline—ultimately rests in and returns to the Supreme: He upholds sacrifice, enables it, receives it, and grants its fruits. The verse also shifts emphasis from mere external rite to the ‘secret’ of yajña: selfless intention and inward offering.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a litany of divine names. This verse is part of that praise, describing the Lord as the essence, agent, recipient, and reward of yajña, and as the universal nourisher (food) and enjoyer (eater).