आत्मयोनि: स्वयंजातो वैखान: सामगायन: । देवकीनन्दन: स्रष्टा क्षितीश: पापनाशन:
ātmayoniḥ svayaṃjāto vaikhānaḥ sāmagāyanaḥ | devakīnandanaḥ sraṣṭā kṣitīśaḥ pāpanāśanaḥ ||
Bhīṣma berkata: Dia wujud dengan sebab-Nya sendiri, menzahirkan diri-Nya sendiri; Dialah Vaikhāna—jelmaan Varāha, Sang Babi Hutan yang menggali dan mengangkat bumi untuk membunuh Hiraṇyākṣa; Dialah pelantun himne Sāman; putera kesayangan Devakī; Sang Pencipta; Penguasa bumi; Pemusnah dosa. Dengan mengingati, memuji, menyembah, dan bermeditasi kepada-Nya, seluruh timbunan kejahatan terhapus—demikian Bhīṣma memuliakan Yang Ilahi sebagai perlindungan dharma dan penyuci bagi mereka yang menempuh jalan kebenaran.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine—self-existent, creator, and sovereign—also functions as a moral purifier: sincere remembrance, praise, worship, and meditation eradicate accumulated sin and reorient a person toward dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and supports his teaching with devotional praise. Here he strings together epithets of the supreme deity (identified with Kṛṣṇa and also with cosmic/avatāra forms like Varāha) to emphasize divine power, protection, and the capacity to cleanse wrongdoing.