Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मांसपरिवर्जन-प्रशंसा (Praise of Abstention from Meat) / Ethics of Ahiṃsā in Diet and Rite

न्यायलब्धं प्रदातव्यं द्विजातिभ्योन्नमुत्तमम्‌ स्वाध्यायं समुपेते भ्य: प्रह्ष्टेनान्तरात्मना,अतः स्वाध्यायमें तत्पर रहनेवाले ब्राह्मणोंके लिये प्रसन्न चित्तसे न्यायोपार्जित उत्तम अन्नका दान करना चाहिये

yudhiṣṭhira uvāca | nyāyalabdhaṃ pradātavyaṃ dvijātibhyo 'nnam uttamam | svādhyāyaṃ samupetebhyaḥ prahṛṣṭenāntarātmanā ||

Yudhiṣṭhira berkata: Seseorang hendaklah bersedekah—daripada harta yang diperoleh dengan cara yang adil—makanan yang paling baik kepada golongan dvija (yang “dua kali lahir”), khususnya mereka yang tekun dalam svādhyāya, iaitu pengajian dan pembacaan suci. Hendaklah ia memberi dengan hati yang gembira dari dalam, rela dan penuh hormat. Sedekah menjadi benar-benar dharmika apabila kedua-duanya suci: sumbernya (rezeki yang diperoleh secara benar) dan niatnya (pemberian yang ikhlas dan ceria), serta apabila ia menyokong mereka yang berpegang pada ilmu dan disiplin rohani.

न्याय-लब्धम्rightfully obtained
न्याय-लब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootन्याय + लब्ध (√लभ्)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रदातव्यम्is to be given / should be given
प्रदातव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + √दा
FormGerundive (obligative), Singular
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Dative, Plural
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वाध्यायम्Vedic study / self-recitation
स्वाध्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वाध्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपेतेभ्यःto those engaged in / devoted to
समुपेतेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसम्-उपेत (सम् + उप + √इ)
FormMasculine, Dative, Plural
प्रहृष्टेनwith delighted (mind)
प्रहृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्र + √हृष्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith the inner self / in one’s heart
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dvijāti (twice-born)
S
svādhyāya (sacred study)
A
anna (food)

Educational Q&A

Charity should be made from righteously acquired resources, offered as the best possible food, and given with sincere inner joy—particularly to those devoted to svādhyāya (sacred study).

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and gifts, Yudhiṣṭhira articulates a rule of proper giving: the donor must ensure just acquisition, worthy recipients (especially students of sacred learning), and a pure, glad intention.