Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
मीनभावमनुप्राप्ता बभूव यमुनाचरी । श्येनपादपरि भ्रष्ट तद् वीर्यमथ वासवम्
mīna-bhāvam anuprāptā babhūva yamunā-carī | śyena-pāda-pari-bhraṣṭaṃ tad vīryam atha vāsavam |
Vaiśampāyana berkata: Apsara yang mendiami Yamunā, kerana sumpahan, telah mencapai keadaan sebagai ikan. Pada waktu itu, benih yang berkuasa—yang terlepas dari cakar helang—jatuh ke dalam perairan Yamunā. Adrikā dalam rupa ikan segera datang lalu menelan potensi yang jatuh itu. Apabila bulan kesepuluh tiba, para nelayan menangkap ikan itu dengan jala; mereka membelah perutnya dan mengeluarkan seorang anak perempuan dan seorang anak lelaki. Episod ini menegaskan bahawa kelahiran dan keturunan dibentuk bukan hanya oleh niat peribadi, tetapi juga oleh takdir, campur tangan ilahi, dan akibat moral perbuatan lampau (seperti sumpahan), sambil tetap mengalir menuju perkembangan dharmic kisah Kuru.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how outcomes in the epic arise from intertwined causes—past deeds (a curse), divine forces, and chance events—suggesting that dharmic history unfolds through complex moral and cosmic causality rather than simple individual intention.
Indra’s potent seed slips from a hawk’s talons into the Yamunā; Adrikā, an Apsaras living there in fish-form due to a curse, swallows it. After the term of pregnancy, fishermen catch and cut open the fish and find two infants—a girl and a boy.