Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
कैवल्यं निर्गुणं विश्वमनादिमजमव्ययम् | पुरुष: स विभु: कर्ता सर्वभूतपितामह:
kaivalyaṁ nirguṇaṁ viśvam anādim ajam avyayam | puruṣaḥ sa vibhuḥ kartā sarvabhūtapitāmahaḥ ||
Daśa berkata: “Hakikat Tertinggi itu ialah kaivalya—kesendirian mutlak, melampaui guṇa, dan merupakan semesta yang meliputi segalanya—tanpa awal, tidak lahir, dan tidak binasa. Dialah Puruṣa: meresapi segala, berdaulat, pelaku dan penentu, Diri batin, serta leluhur agung semua makhluk. Dia juga disebut dengan banyak nama dan gelaran suci—sebagai sumber dan asas bahan penciptaan, Tuhan yang memerintah, Viśvakarman, dapat dicapai melalui sattva, bahkan sebagai suku kata Oṁ—menunjukkan bahawa Yang Esa itu didekati dan dipuji melalui pelbagai perihalan.”
दाश उवाच
The verse teaches the unity and supremacy of the ultimate Reality: it is beyond the guṇas, unborn and imperishable, yet also the inner Self and sovereign cause of the cosmos. Multiple sacred names (Puruṣa, Nārāyaṇa, Praṇava, etc.) point to the same one Supreme, indicating that diverse theological descriptions converge on a single transcendent source.
The speaker Dāśa is delivering a doctrinal praise (stuti) describing the Supreme Being’s nature—transcendent (nirguṇa, beginningless) and immanent (all-pervading, inner controller), as well as creator and progenitor of all beings—using a cluster of traditional epithets to frame the teaching.