Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
प्रागेवानागते काले तस्मात् त्वं मय्यजायथा: । अयं स काल: सम्प्राप्तो भयान्नस्त्रातुमहसि
prāgevānāgate kāle tasmāt tvaṃ mayyajāyathāḥ | ayaṃ sa kālaḥ samprāpto bhayān nas trātum arhasi, devatāke samāna tejasvī putra |
Āstīka berkata: “Sejak dahulu lagi, sebelum tiba saat yang ditetapkan, engkau telah lahir daripadaku demi tujuan ini. Kini saat itu telah datang. Maka, wahai anak yang bercahaya, setara kemuliaannya dengan dewa, engkau mesti menyelamatkan kami daripada ketakutan. Waktu yang dinubuatkan bagi upacara korban ular Janamejaya telah tiba, dan para ular sedang dibakar api tanpa henti. Selamatkan mereka daripada kengerian ini—selamatkan juga saudaraku daripada nyala yang dahsyat itu. Tujuan aku diserahkan kepada ayahmu yang bijaksana dan berhati besar tidak boleh menjadi sia-sia. Katakanlah, anakku: apakah jalan yang engkau anggap benar untuk menyelamatkan para ular daripada bahaya ini?”
आस्तीक उवाच
A timely moral duty (dharma) arises when one’s very birth and preparation are oriented toward protecting others; when the destined crisis arrives, one must act with courage and compassion to prevent needless destruction.
Āstīka urges her son to intervene because the foretold moment has arrived: Janamejaya’s serpent-sacrifice is underway and serpents are being burned. She reminds him that his birth was for this purpose and asks him to decide the proper means to rescue the Nāgas, including her brother.