वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा मन्दपालस्तु वचस्तेषां दिवौकसाम् । क्व नु शीघ्रमपत्यं स्याद् बहुलं चेत्यचिन्तयत्
vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā mandapālas tu vacas teṣāṃ divaukasām | kva nu śīghram apatyaṃ syād bahulaṃ cety acintayat ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Janamejaya, setelah mendengar kata-kata para dewa itu, Mandapāla berfikir dengan mendalam—mempertimbangkan ke mana harus pergi agar segera memperoleh zuriat yang banyak.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights purposeful reflection after receiving higher guidance: one should thoughtfully consider the proper means to fulfill a legitimate aim (here, progeny), rather than acting impulsively.
Vaiśampāyana narrates that Mandapāla, after hearing the gods’ words, begins to think intensely about where he can quickly obtain many children.