भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
चालयन् रथनागांश्व॒ संचचाल वृकोदर: । भीमसेनकी गदासे मस्तक फट जानेके कारण वे पर्वतोंके समान विशालकाय गजराज लोहूके झरने बहाते हुए वज़्के आघातसे (पंख कटे हुए) पहाड़ोंकी भाँति पृथ्वीपर गिर पड़ते थे। अर्जुनके बड़े भाई पाण्डुनन्दन भीमने हाथियों
cālayan rathanāgāśvān sañcacāla vṛkodaraḥ | bhīmasenakī gadāse mastaka phaṭ jāneke kāraṇa ve parvatoṃke samān viśālakāya gajarāja lohūke jharane bahāte hue vajrāghātase (pakṣa kaṭe hue) pahāṛoṃkī bhānti pṛthvīpara gira paṛte the | arjunake baṛe bhāī pāṇḍunandana bhīmne hāthiyoṃ, ghoṛoṃ evaṃ rathoṃko dharāśāyī kara diyā | paidaloṃ tathā rathiyoṃkā saṃhāra kara ḍālā | jaise gvālā vanameṃ ḍaṇḍese paśuoṃko hāṃkatā hai, usī prakāra bhīmasena rathiyoṃ aura hāthiyoṃko khadeṛte hue unakā pīchā karane lage ||
Vaiśampāyana berkata: Vṛkodara (Bhīma) menerjah medan perang, menggoncang kereta perang, gajah dan kuda. Dipalu gada Bhīmasena, gajah-gajah raja yang sebesar gunung terbelah kepalanya lalu rebah ke bumi bagaikan gunung tanpa sayap yang ditumbangkan petir, darah memancut mengalir deras. Bhīma, putera Pāṇḍu—abang sulung Arjuna—menjatuhkan gajah, kuda dan kereta perang, serta membantai askar pejalan kaki dan pahlawan kereta. Seperti gembala menggiring ternak di rimba dengan tongkat, Bhīmasena mengejar dan menghalau para kusir kereta serta gajah-gajah itu, menekan mereka tanpa henti.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights kṣatriya-style valor and battlefield resolve: Bhīma acts with overwhelming force to break enemy formations. Ethically, it reflects the epic’s realism about war—heroism is praised, yet the imagery of blood and collapse underscores the grave cost of violence.
Vaiśampāyana describes Bhīma charging through combat, shaking chariots, elephants, and horses. With mace-blows he fells massive elephants and destroys chariots and troops, then pursues the routed fighters like a cowherd driving cattle.