Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

अग्नेस्तु जात: स मुनिस्ततो भरतसत्तम | भारद्वाजं तदाग्नेयं महास्त्र॑ प्रत्यपादयत्‌

agnestu jātaḥ sa munistato bharatasattama | bhāradvājaṃ tadāgneyaṃ mahāstraṃ pratyapādayat, janamejaya ||

Vaiśampāyana berkata: Wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata! Resi itu—yang lahir daripada Agni—kemudian mengajarkan kepada Bhāradvāja senjata agung bernama Āgneya, wahai Raja Janamejaya. Dalam bingkai penceritaan, hal ini menandai pemindahan ilmu persenjataan yang dahsyat melalui salasilah guru dan murid, mengingatkan bahawa kuasa (astra-vidyā) memikul beban etika dan bergantung pada pengajaran yang sah serta pengendalian diri yang berdisiplin.

अग्नेःof Agni
अग्नेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जातःborn
जातः:
Karta
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
भारद्वाजम्to Bharadvaja (as object/recipient in context)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आग्नेयम्fiery/of Agni (Agneya)
आग्नेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
महास्त्रम्great weapon (astra)
महास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यपादयत्taught/handed over/instructed
प्रत्यपादयत्:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (प्रत्यपादयति)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Agni
B
Bhāradvāja
Ā
Āgneya-astra

Educational Q&A

Extraordinary power is not self-acquired but entrusted through a legitimate teacher–disciple lineage; therefore, mastery of weapons must be joined to discipline, eligibility, and ethical restraint.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that a sage born of Agni formally transmitted the great fire-weapon (Āgneya-astra) to Bhāradvāja, establishing a chain of martial instruction that later shapes the epic’s warrior traditions.