धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
अग्नेस्तु जात: स मुनिस्ततो भरतसत्तम | भारद्वाजं तदाग्नेयं महास्त्र॑ प्रत्यपादयत्
agnestu jātaḥ sa munistato bharatasattama | bhāradvājaṃ tadāgneyaṃ mahāstraṃ pratyapādayat, janamejaya ||
Vaiśampāyana berkata: Wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata! Resi itu—yang lahir daripada Agni—kemudian mengajarkan kepada Bhāradvāja senjata agung bernama Āgneya, wahai Raja Janamejaya. Dalam bingkai penceritaan, hal ini menandai pemindahan ilmu persenjataan yang dahsyat melalui salasilah guru dan murid, mengingatkan bahawa kuasa (astra-vidyā) memikul beban etika dan bergantung pada pengajaran yang sah serta pengendalian diri yang berdisiplin.
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary power is not self-acquired but entrusted through a legitimate teacher–disciple lineage; therefore, mastery of weapons must be joined to discipline, eligibility, and ethical restraint.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that a sage born of Agni formally transmitted the great fire-weapon (Āgneya-astra) to Bhāradvāja, establishing a chain of martial instruction that later shapes the epic’s warrior traditions.