Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
तदा दौहित्रदौहित्र: परिष्वक्त: सुपीडितम् । सुप्रीतश्चाभवत् तस्य वासुकि: स महायशा:
tadā dauhitradauhitraḥ pariṣvaktaḥ supīḍitam | suprītaścābhavat tasya vāsukiḥ sa mahāyaśāḥ ||
Ketika itu Āryaka, setelah melihat anak lelaki kepada cucu perempuannya, memeluknya erat, menekannya rapat dengan kasih sayang. Melihat hal itu, raja ular yang termasyhur, Vāsuki, juga semakin berkenan akan Bhīmasena, lalu berbicara tentang memuliakannya—bertanya apakah khidmat yang menyenangkan patut dilakukan untuknya, atau apakah wajar dihadiahkan kepadanya harta, emas, dan timbunan permata. Peristiwa ini menegaskan etika budi dan pertalian darah: perlindungan serta kemurahan hati diberikan kepada yang dikenali sebagai keluarga dan layak dipelihara.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic impulse of gratitude and care within recognized kinship: elders and protectors respond with affection and generosity when they see a worthy descendant, and honor is expressed through service and gifts.
Āryaka recognizes Bhīma as his descendant (dauhitradauhitra) and embraces him tightly. Vāsuki, the famed serpent-king, is also delighted with Bhīma and proposes honoring him by asking what pleasing act should be done, including offering wealth, gold, and jewels.