Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
ततो वासुकिरभ्येत्य नागैरनुगतस्तदा
tato vāsukir abhyetya nāgair anugatas tadā
Kemudian Vāsuki mendekat, diiringi para Nāga. Ia memandang Bhīmasena—berlengan panjang, perkasa, dan menggerunkan; pada saat itu juga raja Nāga Āryaka turut melihatnya—Āryaka ialah datuk sebelah ibu kepada Śūrasena, ayah kepada Pṛthā. Mengenali zuriatnya, Āryaka memeluk keturunan kepada keturunannya itu erat ke dada, penuh sukacita. Raja Nāga yang termasyhur, Vāsuki, juga amat berkenan akan Bhīma lalu berkata: “Apakah khidmat yang paling menyenangkan patut dilakukan untuknya? Patutkah kita menghadiahkannya timbunan harta—emas dan longgokan permata?”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic kinship and gratitude: elders recognize and protect their descendants, and honor is expressed through affectionate welcome and appropriate gifts. Power is framed within relationship and responsibility, not mere dominance.
Vāsuki arrives with the Nāgas and sees Bhīma. Āryaka, an ancestral Nāga-king connected to Bhīma through Pṛthā’s lineage, recognizes him, embraces him warmly, and Vāsuki proposes honoring Bhīma by doing a pleasing service and offering wealth, gold, and jewels.