Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
शतमेकोत्तरं तेषां कुमाराणां महौजसाम् | एक एव निगृह्नाति नातिकृच्छाद् वृकोदर:
śatam ekottaraṃ teṣāṃ kumārāṇāṃ mahaujasām | eka eva nigṛhṇāti nātikṛcchād vṛkodaraḥ ||
Vaiśaṃpāyana berkata: Para putera itu—seramai seratus satu orang—berkekuatan besar; namun Vṛkodara (Bhīma) seorang diri menundukkan mereka semua, dan itu pun tanpa banyak susah payah. Peristiwa ini menonjolkan kekuatan jasmani Bhīma yang mengatasi segalanya serta ketidakseimbangan yang tercipta dalam permainan kanak-kanak, sebagai bayangan awal bahawa persaingan dan penghinaan yang tidak dibendung boleh mengeras menjadi permusuhan berkekalan dalam rumah diraja.
वैशम्पायन उवाच
Power without restraint can humiliate others and deepen hostility; even in play, dominance and cruelty plant the seeds of future conflict, especially within a royal family where pride and status are sensitive.
The narrator states that the Kaurava princes were 101 and strong, yet Bhīma alone could overpower and control them easily, highlighting his exceptional might and the growing tension between the cousins.