कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
न सीदेतामदुःखाहें मा गमो भरतर्षभ । “इस मार्गपर केवल वायु चल सकती है तथा सिद्ध महर्षि भी जा सकते हैं। इस पर्वतराजपर चलती हुई ये दोनों राजकुमारियाँ कैसे कष्ट न पायेंगी? भरतवंशशिरोमणे! ये दोनों रानियाँ दुःख सहन करनेके योग्य नहीं हैं; अतः आप न चलिये'
na sīdetām aduḥkhāhe mā gamo bharatarṣabha
Vaiśampāyana berkata: “Janganlah kedua-duanya ini, yang tidak biasa menanggung kesusahan, ditimpa derita. Jangan teruskan perjalanan, wahai yang terunggul dalam keturunan Bharata. Di jalan ini hanya angin dapat bergerak, dan para resi yang telah sempurna pun baru mampu melaluinya; bagaimana mungkin dua puteri ini berjalan di atas raja segala gunung tanpa menderita? Wahai permata mahkota bangsa Bharata, kedua-dua permaisuri ini tidak layak menanggung sakit sedemikian—maka janganlah tuanku meneruskan.”
वैशम्पायन उवाच
A ruler should temper resolve with compassion and practical judgment: those unfit for severe hardship should be protected rather than pushed into suffering, even when the journey seems necessary.
Vaiśampāyana reports a warning addressed to a Bharata noble: the route ahead is so perilous that only the wind or perfected sages can traverse it, so the two royal women would inevitably suffer; therefore the addressee is urged not to proceed with them.