Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
अनुरूप॑ं कुलस्यास्य संतत्या: प्रसवस्य च । “अनघ! संतानोत्पादन तथा राज्य-शासन करनेका इनका विचार नहीं है; अतः तुम अपने भाईके पारलौकिक हितका विचार करके तथा कुलकी संतानपरम्पराकी रक्षाके लिये भीष्मके अनुरोध और मेरी आज्ञासे सब प्राणियोंपर दया करके उनकी रक्षा करनेके उद्देश्य्से और अपने अन्त:करणकी कोमल वृत्तिको देखते हुए मैं जो कुछ कहूँ
vyāsa uvāca | vettha dharma satyavati paraṃ cāparameva ca |
Vyāsa berkata: “Wahai Satyavatī, engkau mengetahui dharma—baik yang luhur mahupun yang bersifat amali.”
व्यास उवाच
The verse frames Satyavatī as one who understands dharma in both its ideal (parama) and pragmatic (apara) dimensions, preparing the ethical ground for difficult but duty-driven decisions aimed at protecting lineage and social order.
Vyāsa addresses Queen Satyavatī, acknowledging her discernment of dharma. This functions as a preface to counsel and action connected with safeguarding the Kuru dynasty’s continuity (the broader episode leading into the niyoga arrangement for producing heirs).