Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

सा तस्मिंस्तापसारण्ये वसन्ती मुनिसेविते । चचार पुण्ये रम्ये च गौरपेतभया तदा,वह गौ मुनियोंद्वारा सेवित उस पवित्र एवं रमणीय तापसवनमें रहती हुई सब ओर निर्भय होकर चरती थी

sa tasmiṁs tāpasāraṇye vasantī munisevite | cacāra puṇye ramye ca gaur apetabhayā tadā ||

Lembu itu tinggal di rimba pertapaan yang suci dan indah, tempat para muni berkhidmat dan melindungi. Ketika itu ia meragut dan berkeliaran ke sana sini di hutan yang mulia lagi menyenangkan, tanpa sedikit pun rasa takut.

साshe (that one)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तापसascetic; of ascetics
तापस:
TypeNoun/Adjective
Rootतापस
FormMasculine, Stem (compound member), —
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
वसन्तीdwelling, living
वसन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (वासे)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
मुनिsage
मुनि:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Stem (compound member), —
सेवितेfrequented/served (by sages)
सेविते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसेव् (सेवने)
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
चचारroamed; grazed
चचार:
TypeVerb
Rootचर् (गत्यर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुण्येin a holy (place)
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Singular
रम्येin a delightful (place)
रम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गौरthe cow (Gaurī/gaur)
गौर:
TypeNoun
Rootगौर
FormFeminine, Stem (compound member), —
अपेतgone away; removed
अपेत:
TypeVerb
Rootअप + इ (गत्यर्थे)
Formक्त (past participle), Feminine, Stem (compound member), —
भयाfear (having departed)
भया:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
तापसारण्य (tāpasa-āraṇya, ascetics’ forest/hermitage-wood)
मुनि (muni, sages)
गौ (gau, cow)

Educational Q&A

A truly dharmic community creates safety: in a sage-protected hermitage even a vulnerable creature like a cow can live and move about without fear, reflecting non-violence and responsible guardianship.

The narrator describes a cow residing in an ascetics’ forest, a sacred and pleasant place frequented by sages, where she freely wanders and grazes without fear.