Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

सिंहनादं महत्कृत्वा साधु देवेति चाब्रुवन् यः पठेच्छृणुयाद्वापि जलन्धरविमर्दनम्

siṃhanādaṃ mahatkṛtvā sādhu deveti cābruvan yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi jalandharavimardanam

Mereka mengaum dengan singhanāda yang besar lalu berkata, “Sādhu, wahai Deva!” Sesiapa yang membaca atau bahkan mendengar kisah penghancuran Jalandhara ini akan ditinggikan oleh Sang Pati; kerana śravaṇa dan pāṭha demikian melonggarkan ikatan pāśa yang membelenggu paśu.

सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
महत्great, mighty
महत्:
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
साधुwell done, excellent
साधु:
देवO Deva (the Lord)
देव:
इतिthus
इति:
and
:
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
यःwhoever
यः:
पठेत्would recite
पठेत्:
शृणुयात्would hear/listen
शृणुयात्:
वा अपिor even
वा अपि:
जलन्धर-विमर्दनम्the crushing/subduing of Jalandhara (the episode/glory).
जलन्धर-विमर्दनम्:

Suta Goswami (narrating to the sages; reporting the acclamation of the Devas/Ganas)

S
Shiva
J
Jalandhara
D
Devas

FAQs

It frames devotion as śravaṇa and pāṭha of Shiva’s līlā: hearing/reciting the Lord’s victory becomes a valid Shaiva practice that strengthens bhakti and supports Linga-upāsanā by turning the mind toward Pati (Shiva).

Shiva is implied as Pati—the sovereign who subdues forces of arrogance and bondage (symbolized by Jalandhara) and grants upliftment to the pashu through contact with his sacred narrative.

Purāṇa-śravaṇa and pāṭha (listening/recitation) as a Shaiva sādhanā—an inner discipline aligned with Pāśupata orientation, where remembrance of Pati reduces pasha (bondage) and steadies the pashu (soul).