Shloka 41

महारौरवमासाद्य रक्तकुण्डमभूदहो जलन्धरं हतं दृष्ट्वा देवगन्धर्वपार्षदाः

mahārauravamāsādya raktakuṇḍamabhūdaho jalandharaṃ hataṃ dṛṣṭvā devagandharvapārṣadāḥ

Setibanya di Mahāraurava yang menggerunkan, ia—aduhai—menjadi lubang darah. Melihat Jalandhara ditewaskan, para Deva, Gandharva dan para pengiring ilahi berdiri menjadi saksi—kerana Śiva, Sang Pati, telah memutus kezaliman laksana pāśa yang mengikat dunia-dunia.

महाराैरवम् (mahārauravam)the terrible hell/region named Mahāraurava
महाराैरवम् (mahārauravam):
आसाद्य (āsādya)having reached/attained
आसाद्य (āsādya):
रक्तकुण्डम् (raktakuṇḍam)a pit/pool of blood
रक्तकुण्डम् (raktakuṇḍam):
अभूत् (abhūt)became
अभूत् (abhūt):
अहो (aho)alas/indeed!
अहो (aho):
जलन्धरम् (jalandharam)Jalandhara (the asura king)
जलन्धरम् (jalandharam):
हतम् (hatam)slain
हतम् (hatam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
देव (deva)gods
देव (deva):
गन्धर्व (gandharva)celestial musicians
गन्धर्व (gandharva):
पार्षदाः (pārṣadāḥ)attendants/retinue (divine followers)
पार्षदाः (pārṣadāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
J
Jalandhara
D
Devas
G
Gandharvas

FAQs

It frames Shiva as Pati—the sovereign Lord who removes world-binding oppression—so Linga-worship is remembered as refuge in Shiva’s protective and liberating power.

By highlighting the fall of Jalandhara and the awe of the celestials, it implies Shiva-tattva as the decisive, transcendent power that ends adharma and dissolves pasha (bondage) that afflicts pashus (souls).

The takeaway aligns with Pashupata discipline: contemplation of Shiva’s asura-nigraha as inner conquest of ego and tamas, supporting japa, dhyana, and steadfast devotion to the Linga.