Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

दंष्ट्राग्रकोट्या हत्वैनं रेजे दैत्यान्तकृत्प्रभुः कल्पादिषु यथापूर्वं प्रविश्य च रसातलम्

daṃṣṭrāgrakoṭyā hatvainaṃ reje daityāntakṛtprabhuḥ kalpādiṣu yathāpūrvaṃ praviśya ca rasātalam

Dengan hujung taring-Nya yang tajam Baginda membunuhnya; Tuhan, pemusnah para Daitya, pun bersinar dengan kemuliaan. Sesudah itu, seperti pada permulaan kalpa-kalpa terdahulu, Baginda memasuki Rasātala sekali lagi.

दंष्ट्रा (daṃṣṭrā)tusk
दंष्ट्रा (daṃṣṭrā):
अग्र-कोट्या (agra-koṭyā)with the extreme tip/point
अग्र-कोट्या (agra-koṭyā):
हत्वा (hatvā)having slain
हत्वा (hatvā):
एनम् (enam)him
एनम् (enam):
रेजे (reje)shone, blazed with splendor
रेजे (reje):
दैत्य-अन्तकृत् (daitya-antakṛt)slayer/ender of the Daityas
दैत्य-अन्तकृत् (daitya-antakṛt):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, sovereign
प्रभुः (prabhuḥ):
कल्प-आदिषु (kalpādiṣu)at the beginnings of kalpas/at primal epochs
कल्प-आदिषु (kalpādiṣu):
यथा-पूर्वम् (yathāpūrvam)as before, according to the former manner
यथा-पूर्वम् (yathāpūrvam):
प्रविश्य (praviśya)having entered
प्रविश्य (praviśya):
च (ca)and
च (ca):
रसातलम् (rasātalam)Rasātala (netherworld/underworld region).
रसातलम् (rasātalam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)