Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

त्वमष्टमूर्तिस्त्वमनन्तमूर्तिस् त्वमादिदेवस्त्वमनन्तवेदितः त्वया कृतं सर्वमिदं प्रसीद सुरेश लोकेश वराह विष्णो

tvamaṣṭamūrtistvamanantamūrtis tvamādidevastvamanantaveditaḥ tvayā kṛtaṃ sarvamidaṃ prasīda sureśa lokeśa varāha viṣṇo

Engkaulah Tuhan bagi perwujudan lapan (aṣṭamūrti), dan Engkaulah yang berwujud tanpa batas. Engkaulah Deva Purba, dikenali tanpa penghujung melalui Veda. Segala alam ini telah Engkau ciptakan—berkenanlah, wahai Penguasa para dewa, Raja segala dunia, wahai Varāha, wahai Viṣṇu.

त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
अष्टमूर्तिः (aṣṭamūrtiḥ)the eight-formed Lord (eight manifestations)
अष्टमूर्तिः (aṣṭamūrtiḥ):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
अनन्तमूर्तिः (anantamūrtiḥ)of endless forms
अनन्तमूर्तिः (anantamūrtiḥ):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
आदिदेवः (ādidevaḥ)the primordial god
आदिदेवः (ādidevaḥ):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
अनन्तवेदितः (anantaveditaḥ)endlessly knowable/known through the Veda
अनन्तवेदितः (anantaveditaḥ):
त्वया (tvayā)by you
त्वया (tvayā):
कृतम् (kṛtam)made, fashioned
कृतम् (kṛtam):
सर्वम् (sarvam)all
सर्वम् (sarvam):
इदम् (idam)this (world)
इदम् (idam):
प्रसीद (prasīda)be gracious, show favor
प्रसीद (prasīda):
सुरेश (sureśa)Lord of the gods
सुरेश (sureśa):
लोकेश (lokeśa)Lord of the worlds
लोकेश (lokeśa):
वराह (varāha)the Boar-incarnation
वराह (varāha):
विष्णो (viṣṇo)O Viṣṇu
विष्णो (viṣṇo):

Suta Goswami (narrating a hymn of praise within the Purva-Bhaga context)

V
Vishnu
V
Varaha
V
Veda
D
Devas

FAQs

It frames divine worship as moving from many names and avatāras to one supreme Reality: the devotee praises Viṣṇu (Varāha) while implicitly affirming the single Pati behind all forms—supporting Linga worship as the symbol of that formless-yet-all-form Lord.

By declaring “eightfold” and “infinite-formed,” it points to the Shaiva view that the Supreme (Pati) manifests as the cosmos and its deities without being limited by them—Shiva-tattva is simultaneously immanent (as forms) and transcendent (endless, Veda-known).

The key practice is stuti with tattva-buddhi (right metaphysical discernment): praising the deity while contemplating the one Lord beyond all names—an inner discipline aligned with Pāśupata orientation toward recognizing Pati as the ruler of all lokas.