Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

इत्येवं खेचराः सिद्धा जजल्पुः प्रीतमानसाः यदावलोक्य तान् सर्वान् प्रसादादनयांबिका

ityevaṃ khecarāḥ siddhā jajalpuḥ prītamānasāḥ yadāvalokya tān sarvān prasādādanayāṃbikā

Demikianlah para khecara siddha, para pengembara langit yang telah sempurna, dengan hati penuh sukacita berkata demikian. Ketika Ambikā memandang mereka semua, dengan rahmatnya beliau menganugerahkan berkat kepada mereka.

itithus
iti:
evamin this manner
evam:
khecarāḥsky-moving beings, aerial yogins
khecarāḥ:
siddhāḥperfected ones, accomplished adepts
siddhāḥ:
jajalpuḥspoke, uttered
jajalpuḥ:
prīta-mānasāḥwith delighted minds
prīta-mānasāḥ:
yadāwhen
yadā:
āvalokyahaving looked upon, beholding
āvalokya:
tānthem
tān:
sarvānall
sarvān:
prasādātfrom grace, by favor
prasādāt:
anayāby her, through this (goddess)
anayā:
ambikāAmbikā (Pārvatī, Śakti)
ambikā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Ambika (Parvati/Shakti)
S
Siddhas
K
Khecaras

FAQs

It highlights that spiritual fruition is not merely from effort or ritual skill, but from prasāda (divine grace). In Linga-centered Shaiva practice, devotion to Pati (Śiva) is inseparable from honoring Śakti (Ambikā), whose anugraha completes the worshipper’s attainment.

By showing Ambikā’s decisive role in granting favor, the verse implies the non-dual functioning of Śiva-tattva with Śakti: Pati’s liberating power operates through grace, which dissolves pasha (bondage) and uplifts the pashu (individual soul) toward siddhi and liberation.

The verse points to siddhi arising from yogic perfection (khecara/siddha attainment) culminating in anugraha. In a Pāśupata-oriented reading, disciplined practice ripens the aspirant, but the final confirmation and empowerment come through the Goddess’s prasāda.