Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

वर्षान्ते सर्वगन्धाढ्यां प्रतिमां संनिवेदयेत् सा भवान्याश् च सायुज्यं सारूप्यं चापि सुव्रता

varṣānte sarvagandhāḍhyāṃ pratimāṃ saṃnivedayet sā bhavānyāś ca sāyujyaṃ sārūpyaṃ cāpi suvratā

Pada akhir tahun, hendaklah dipersembahkan sebuah pratima yang dihiasi kaya dengan segala wewangian. Sang pemuja yang berikrar suci itu memperoleh sāyujya, penyatuan dengan Bhavānī, dan juga sārūpya, keserupaan rupa dengan Baginda—melalui bhakti yang berpusat pada Śiva–Śakti.

वर्षान्तेat the end of the year
वर्षान्ते:
सर्वगन्धाढ्याम्filled/adorned with all perfumes and fragrances
सर्वगन्धाढ्याम्:
प्रतिमाम्an image/icon (pratimā) for worship or gifting
प्रतिमाम्:
संनिवेदयेत्should present/offer with reverence
संनिवेदयेत्:
साthat (woman/devotee)
सा:
भवान्याःof Bhavānī (Pārvatī, Śakti)
भवान्याः:
and
:
सायुज्यम्intimate union/attainment of oneness (a mukti-state)
सायुज्यम्:
सारूप्यम्attaining similar form/likeness
सारूप्यम्:
च अपिalso
च अपि:
सुव्रताthe virtuous one / she of good vows (disciplined in vrata).
सुव्रता:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

B
Bhavani
P
Parvati
S
Shakti

FAQs

It links Shiva-centered ritual charity (offering a fragrant pratimā) with spiritual fruition, showing that puja and dana performed with vrata at sacred times (year’s end) become a means for the pashu (soul) to loosen pasha (bondage) by grace mediated through Śakti.

Shiva-tattva here is implicitly accessed through Shiva–Shakti unity: attainment is described as nearness and likeness to Bhavānī, indicating liberation is not merely material merit but participation in the divine śakti that leads the soul toward the Pati’s sphere.

A vrata-based puja/dāna practice: presenting a fragrance-adorned icon (pratimā) at the year’s end; it emphasizes disciplined devotion (suvratā) rather than austerity alone, aligning ritual action with inner orientation toward Śakti.