Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

तडागैर् दिर्घिकाभिश् च हेमसोपानपङ्क्तिभिः स्त्रीणां गतिजितैर् हंसैः सेविताभिः समन्ततः

taḍāgair dirghikābhiś ca hemasopānapaṅktibhiḥ strīṇāṃ gatijitair haṃsaiḥ sevitābhiḥ samantataḥ

Di sekelilingnya terdapat tasik teratai dan takungan panjang, berbaris dengan anak tangga emas; dan dari segala arah hadir angsa-angsa yang melayani, geraknya anggun mengatasi langkah wanita—suatu pemandangan berkat yang layak bagi Pati, Tuhan yang kehadiran-Nya menyucikan segala tempat.

taḍāgaiḥwith ponds/lakes
taḍāgaiḥ:
dīrghikābhiḥ caand with long tanks/reservoirs
dīrghikābhiḥ ca:
hema-sopāna-paṅktibhiḥwith rows of golden stairways/steps
hema-sopāna-paṅktibhiḥ:
strīṇāmof women
strīṇām:
gati-jitaiḥwhose gait is surpassed/vanquished
gati-jitaiḥ:
haṃsaiḥby swans
haṃsaiḥ:
sevitābhiḥfrequented/served/attended
sevitābhiḥ:
samantataḥon all sides/everywhere around
samantataḥ:

Suta Goswami