Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

काली तदा कालनिशाप्रकाशं शूलं कपालाभरणा करेण प्रकम्पयन्ती च तदा सुरेन्द्रान् महासुरासृङ्मधुपानमत्ता

kālī tadā kālaniśāprakāśaṃ śūlaṃ kapālābharaṇā kareṇa prakampayantī ca tadā surendrān mahāsurāsṛṅmadhupānamattā

Ketika itu Kālī—berhias tengkorak—menggenggam trisula di tangannya, berkilau laksana malam gelap Kala; mabuk oleh darah para Asura agung yang manis seperti madu, dia membuat bahkan para penguasa Deva pun menggigil ketakutan.

काली (kālī)Kālī, the fierce form of Śakti
काली (kālī):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
काल-निशा-प्रकाशम् (kāla-niśā-prakāśam)shining like the night of Time / death-dark radiance
काल-निशा-प्रकाशम् (kāla-niśā-prakāśam):
शूलम् (śūlam)trident
शूलम् (śūlam):
कपाल-आभरणा (kapāla-ābharaṇā)adorned with skulls
कपाल-आभरणा (kapāla-ābharaṇā):
करेण (kareṇa)with (her) hand
करेण (kareṇa):
प्रकम्पयन्ती (prakampayantī)causing to tremble, shaking
प्रकम्पयन्ती (prakampayantī):
च (ca)and
च (ca):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
सुर-इन्द्रान् (surendrān)the Indras among the Devas, lords of the gods
सुर-इन्द्रान् (surendrān):
महा-असुर-आसृक् (mahā-asura-āsṛk)the blood of great Asuras
महा-असुर-आसृक् (mahā-asura-āsṛk):
मधु-पान-मत्ता (madhu-pāna-mattā)intoxicated by drinking (as if) honey
मधु-पान-मत्ता (madhu-pāna-mattā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

K
Kali
D
Devas
A
Asuras
S
Shakti

FAQs

It presents Śakti as the active power (Śiva-śakti) that protects dharma; in Linga-upāsanā, the Linga is Pati (Śiva) and Kālī signifies His dynamic śakti that cuts pasha (bondage) through fierce grace.

Though Kālī is foregrounded, her imagery—Time (kāla), trident, and fearlessness—points to Śiva-tattva as the Lord of Time and death-transcendence; the terrifying form is a compassionate function that subdues adharma and liberates the pashu from pasha.

The verse emphasizes vīra-bhāva (heroic, fear-transcending contemplation) and the śūla symbolism—piercing the three impurities/bonds—supporting a Pāśupata orientation of inner renunciation and steadfastness rather than a specific external pūjā-vidhi.