Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

पृथक्पशुत्वं देवानां तथान्येषां सुरोत्तमाः कल्पयित्वैव वध्यास्ते नान्यथा नैव सत्तमाः

pṛthakpaśutvaṃ devānāṃ tathānyeṣāṃ surottamāḥ kalpayitvaiva vadhyāste nānyathā naiva sattamāḥ

Wahai yang terbaik antara para dewa! Makhluk-makhluk itu hanya boleh dipersembahkan sebagai bali (korban suci) setelah ditetapkan dengan jelas sebagai ‘paśu’ yang terpisah; tidak dengan cara lain—demikianlah dinyatakan oleh para mulia. Dalam dharma, jiwa (paśu) tidak wajar disakiti tanpa aturan; hanya yang disahkan oleh tatacara ritual sahaja boleh dipersembahkan sebagai bali.

pṛthakseparately/distinctly
pṛthak:
paśutvamthe state of being a paśu/animal or designated victim
paśutvam:
devānāmof the gods
devānām:
tathālikewise
tathā:
anyeṣāmof others (other beings)
anyeṣām:
sura-uttamāḥO best among the gods
sura-uttamāḥ:
kalpayitvāhaving prescribed/appointed, having determined
kalpayitvā:
evaonly/indeed
eva:
vadhyāḥfit to be slain/immolated (ritually)
vadhyāḥ:
tethey/those
te:
na anyathānot otherwise
na anyathā:
na evanever indeed
na eva:
sat-tamāḥthe best/noblest (the righteous authorities).
sat-tamāḥ:

Suta Goswami (narrating normative dharma within the Linga Purana’s Shaiva framework)