Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

किंतु किंत्विति चान्योन्यं प्रेक्ष्य चैतत्समाकुलाः पापा वयम् इति ह्यन्ये अभाग्याश्चेति चापरे

kiṃtu kiṃtviti cānyonyaṃ prekṣya caitatsamākulāḥ pāpā vayam iti hyanye abhāgyāśceti cāpare

Dalam kegelisahan, mereka saling memandang dan berulang-ulang berkata, “Namun—bagaimana mungkin ini terjadi?” Sebahagian berkata, “Kitalah yang berdosa (pāpa),” sementara yang lain meratap, “Kitalah yang benar-benar malang.”

किंतु किंत्विति“but, but—how?” (words of doubt)
किंतु किंत्विति:
and
:
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
प्रेक्ष्यhaving looked (at)
प्रेक्ष्य:
चैतत्by this/at this
चैतत्:
समाकुलाःconfused, agitated
समाकुलाः:
पापाsinful ones
पापा:
वयम्we
वयम्:
इतिthus
इति:
हिindeed
हि:
अन्येothers
अन्ये:
अभाग्याःunfortunate, ill-fated
अभाग्याः:
and
:
इतिthus
इति:
चापरेand still others
चापरे:

Suta Goswami (narrating the reaction of the assembled beings within the story)