Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

यथा तरङ्गा लहरीसमूहा युध्यन्ति चान्योन्यमपांनिधौ च जलाश्रयादेव जडीकृताश् च सुरासुरास्तद्वदजस्य सर्वम्

yathā taraṅgā laharīsamūhā yudhyanti cānyonyamapāṃnidhau ca jalāśrayādeva jaḍīkṛtāś ca surāsurāstadvadajasya sarvam

Seperti ombak—berhimpun menjadi banyak gelombang—bertembung dan bertarung sesama sendiri di lautan, demikianlah para Deva dan Asura, menjadi lesu kerana berlindung pada asas “air” (hakikat alam), saling berjuang. Begitu juga, segala yang ada ini hanyalah pernyataan Aja, Yang Tidak Dilahirkan—Tuhan sebagai Pati—melalui Māyā-Nya.

यथाjust as
यथा:
तरङ्गाःwaves
तरङ्गाः:
लहरी-समूहाःa multitude/cluster of billows
लहरी-समूहाः:
युध्यन्तिfight, contend
युध्यन्ति:
and
:
अन्योन्यम्with one another
अन्योन्यम्:
अपाम्-निधौin the ocean (treasure-house of waters)
अपाम्-निधौ:
and
:
जल-आश्रयात्due to dependence on water / by taking refuge in water
जल-आश्रयात्:
एवindeed
एव:
जडीकृताःmade dull, inert, stupefied
जडीकृताः:
and
:
सुर-असुराःDevas and Asuras
सुर-असुराः:
तद्वत्in that same manner
तद्वत्:
अजस्यof the Unborn (Aja—Shiva as the transcendent Pati)
अजस्य:
सर्वम्all (this world/drama).
सर्वम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
A
Asuras
A
Aja

FAQs

It reframes cosmic conflict as māyā-driven motion like waves in water, directing the devotee to worship the Linga as the unmoving Pati (Shiva) beyond the agitation of prakṛti.

Shiva is indicated as Aja (the Unborn), the ultimate ground in which all phenomena and oppositions arise; Devas and Asuras act as conditioned pashus, while Shiva remains the transcendent Pati whose power manifests the play.

A key Pashupata takeaway is vairāgya (dispassion): observe conflict as wave-like māyā, steady the mind in Shiva through dhyāna on the Linga and withdrawal from pasha-bound identifications.