Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

प्रजापतीनां दक्षं च मरुतां शक्रमेव च दैत्यानां दानवानां च प्रह्लादं दैत्यपुङ्गवम्

prajāpatīnāṃ dakṣaṃ ca marutāṃ śakrameva ca daityānāṃ dānavānāṃ ca prahlādaṃ daityapuṅgavam

Dalam kalangan Prajāpati, (aku memuja) Dakṣa; dalam kalangan Marut, Indra; dan dalam kalangan Daitya serta Dānava, Prahlāda—yang terunggul antara Daitya.

prajāpatīnāmof the Prajāpatis (progenitor-lords)
prajāpatīnām:
dakṣamDakṣa
dakṣam:
caand
ca:
marutāmof the Maruts (storm-gods)
marutām:
śakramŚakra (Indra)
śakram:
evaindeed/just
eva:
caand
ca:
daityānāmof the Daityas
daityānām:
dānavānāmof the Dānavas
dānavānām:
caand
ca:
prahlādamPrahlāda
prahlādam:
daitya-puṅgavamthe best/bull among the Daityas (foremost Daitya)
daitya-puṅgavam:

Suta Goswami

D
Daksha
I
Indra (Shakra)
M
Maruts
P
Prahlada
D
Daityas
D
Danavas

FAQs

It functions like an invocation of representative leaders of cosmic groups, implying that every order—Prajāpatis, Maruts, and even Daityas—becomes properly oriented before approaching the Supreme Pati, Śiva, in Linga-pūjā.

By listing the best among different classes, the verse hints that all relative authorities are subordinate to the one transcendent Lord (Pati). In Shaiva Siddhānta terms, these are pashu-like powers within māyā, ultimately harmonized under Śiva’s sovereignty.

A preparatory stuti/saṅkalpa pattern: recognizing and invoking cosmic adhikārins before worship. Yogically, it reflects disciplining the pashu (individual) to acknowledge higher orders and finally surrender to Pati through focused remembrance.