Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

तं विष्णुलोकं परमं ज्ञात्वा मुच्येत किल्बिषात् द्विगुणेषु सहस्रेषु योजनानां शतेषु च

taṃ viṣṇulokaṃ paramaṃ jñātvā mucyeta kilbiṣāt dviguṇeṣu sahasreṣu yojanānāṃ śateṣu ca

Dengan mengetahui alam tertinggi yang disebut “dunia Viṣṇu”, paśu (jiwa yang terikat) dilepaskan daripada dosa dan cela (kilbiṣa). Alam itu dikatakan berada pada jarak dua ribu dua ratus yojana.

तं (taṃ)that
तं (taṃ):
विष्णुलोकं (viṣṇulokaṃ)the world/realm of Viṣṇu
विष्णुलोकं (viṣṇulokaṃ):
परमं (paramaṃ)supreme, highest
परमं (paramaṃ):
ज्ञात्वा (jñātvā)having known, realizing
ज्ञात्वा (jñātvā):
मुच्येत (mucyeta)would be freed, is liberated
मुच्येत (mucyeta):
किल्बिषात् (kilbiṣāt)from sin, from impurity
किल्बिषात् (kilbiṣāt):
द्विगुणेषु (dviguṇeṣu)in the doubled (count), as twofold
द्विगुणेषु (dviguṇeṣu):
सहस्रेषु (sahasreṣu)in thousands
सहस्रेषु (sahasreṣu):
योजनानां (yojanānāṃ)of yojanas
योजनानां (yojanānāṃ):
शतेषु (śateṣu)in hundreds
शतेषु (śateṣu):
च (ca)and.
च (ca):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)