Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

मया प्रोक्तो ऽमरावत्यां यथासौ वारितस्करः तथा संयमनीं प्राप्य सुखां चैव विभां खगः

mayā prokto 'marāvatyāṃ yathāsau vāritaskaraḥ tathā saṃyamanīṃ prāpya sukhāṃ caiva vibhāṃ khagaḥ

Sebagaimana telah aku nyatakan di Amarāvatī—bagaimana pencuri itu telah dihalang—demikian juga, setelah sampai ke Saṃyamanī (alam tertib Yama), burung itu memperoleh ketenteraman serta sinar kemuliaan yang bercahaya.

mayāby me
mayā:
proktaḥstated/declared
proktaḥ:
amarāvatyāmin Amarāvatī (Indra’s city)
amarāvatyām:
yathājust as
yathā:
asauthat (one)
asau:
vārita-stakaraḥa restrained thief / one checked from theft
vārita-stakaraḥ:
tathāso/likewise
tathā:
saṃyamanīmSaṃyamanī (city/realm of Yama, the regulator)
saṃyamanīm:
prāpyahaving reached/attained
prāpya:
sukhāmcomfort, ease, well-being
sukhām:
ca evaand indeed
ca eva:
vibhāmradiance, splendor
vibhām:
khagaḥthe bird
khagaḥ:

Suta Goswami (outer narration, summarizing an exemplum within the chapter’s discourse on restraint and karmic order)

I
Indra (implied by Amarāvatī)
Y
Yama (implied by Saṃyamanī)

FAQs

It frames ethical restraint (saṃyama) as a necessary support for Shiva-bhakti: worship without dharmic conduct does not fully loosen pāśa (bondage), whereas disciplined living leads to auspicious states and clarity.

Shiva-tattva is implied as the supreme regulative reality (Pati) behind cosmic order: even Yama’s realm functions within that higher governance, where the pashu’s experience (ease or suffering) follows from karma and restraint.

Saṃyama (restraint/self-control)—a core Pashupata-aligned discipline—suggesting that inner regulation and moral checking of theft and harm is itself a preparatory yoga that supports Shiva-puja and purification.