भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
मेनापतिमतिक्रम्य वृष्टिशेषं द्विजाः परम् अभ्येति भारते वर्षे त्व् अपरान्तविवृद्धये
menāpatimatikramya vṛṣṭiśeṣaṃ dvijāḥ param abhyeti bhārate varṣe tv aparāntavivṛddhaye
Wahai para resi dwija, setelah melampaui Menāpati, bahagian yang masih tinggal dari wilayah hujan itu terus meluas; ia menjangkau Bhārata-varṣa, menambah pertumbuhan dan kemakmuran tanah-tanah Aparānta.
Suta Goswami
By describing how rain and regional flourishing are apportioned in Bhārata-varṣa, the verse frames prosperity as a dharmic order upheld by Pati (Śiva), for whom the Liṅga is worshipped as the stabilizing axis of the worlds.
Implicitly, it points to Śiva as Pati—the unseen governor of ṛta (cosmic order)—through whom climatic balance and the nourishment of lands occur, supporting the pashus (souls) in their embodied dharma.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is that maintaining dharma—often expressed through Śiva-liṅga worship, vows, and right conduct—aligns the pashu with the ordered flow of grace that sustains the world.