Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

समासतो मुनिश्रेष्ठाः प्रजासम्भूतिमेव च शतरूपां तु वै राज्ञीं विराजमसृजत्प्रभुः

samāsato muniśreṣṭhāḥ prajāsambhūtimeva ca śatarūpāṃ tu vai rājñīṃ virājamasṛjatprabhuḥ

Secara ringkas, wahai resi terbaik, Tuhan Yang Berdaulat menzahirkan Prajāsambhūti, dan juga Permaisuri Śatarūpā; serta Virāj yang perkasa turut dimanifestasikan oleh Penguasa itu.

samāsataḥin brief/summary
samāsataḥ:
muni-śreṣṭhāḥO best among sages
muni-śreṣṭhāḥ:
prajā-sambhūtimPrajāsambhūti (progenitress/source of beings)
prajā-sambhūtim:
eva caand also
eva ca:
śata-rūpāmŚatarūpā (the many-formed queen)
śata-rūpām:
tuindeed
tu:
vaiverily
vai:
rājñīmqueen
rājñīm:
virājamVirāj (the radiant cosmic person/sovereign principle)
virājam:
asṛjatcreated/manifested
asṛjat:
prabhuḥthe Lord/Sovereign
prabhuḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Prajāsambhūti
Ś
Śatarūpā
V
Virāj
P
Prabhu (Lord as Pati)

FAQs

It frames creation as proceeding from the supreme Prabhu (Pati). In Linga worship, the Linga signifies that transcendent Lord whose power manifests the cosmos—so the devotee honors the Source rather than merely the created forms.

Shiva-tattva is implied as Prabhu—the sovereign cause who manifests beings and cosmic principles (like Virāj). This aligns with Shaiva Siddhanta’s Pati: independent, initiating srishti while remaining greater than its products.

The takeaway is contemplative Pashupata orientation: meditate on the Lord (Pati) as the ground of all emergence, and treat the world of progeny and forms as Pasha to be transcended through Shiva-bhakti and inner recollection of the Linga-principle.