Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्
प्रागायताः सुपर्वाणः षडेते वर्षपर्वताः अवगाढाश्चोभयतः समुद्रौ पूर्वपश्चिमौ
prāgāyatāḥ suparvāṇaḥ ṣaḍete varṣaparvatāḥ avagāḍhāścobhayataḥ samudrau pūrvapaścimau
Enam gunung yang unggul, tersusun kukuh, sebagai gunung pemisah wilayah, memanjang ke arah timur; dan pada kedua-dua sisi, ia terbenam ke dalam lautan—Laut Timur dan Laut Barat.
Suta Goswami
By mapping the world’s boundaries as orderly and divinely structured, the verse supports a Shaiva view that the cosmos is upheld by Pati (Shiva) as cosmic regulator; Linga worship aligns the devotee’s inner order with this larger sacred order.
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the sustaining principle behind cosmic stability—mountains, regions, and oceans arranged in measure—hinting at Pati as the ground of structure in creation (sṛṣṭi-sthiti).
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative (dhyāna) use of sacred cosmology—seeing the universe as Shiva’s ordered manifestation—supportive of Pashupata-style inward recollection of Pati amid the world’s forms.