Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

न दुर्लभो मृत्युहीनस् तव पुत्रो ह्ययोनिजः मया च विष्णुना चैव ब्रह्मणा च महात्मना

na durlabho mṛtyuhīnas tava putro hyayonijaḥ mayā ca viṣṇunā caiva brahmaṇā ca mahātmanā

“Seorang putera untukmu—yang tidak lahir dari rahim dan bebas daripada kematian—bukanlah sukar diperoleh. Kurnia itu diberikan olehku, dan juga oleh Viṣṇu serta Brahmā yang berhati agung.”

nanot
na:
durlabhaḥdifficult to obtain
durlabhaḥ:
mṛtyu-hīnaḥdevoid of death, immortal
mṛtyu-hīnaḥ:
tavayour
tava:
putraḥson
putraḥ:
hiindeed
hi:
ayonijaḥnot born of a womb, self-manifest/unborn
ayonijaḥ:
mayāby me
mayā:
caand
ca:
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
caivaand indeed
caiva:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
caand
ca:
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:

Suta Goswami (narrating an internal divine proclamation/boon-giving scene)