Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

त्रियंबकं यजामहे त्रैलोक्यपितरं प्रभुम् त्रिमण्डलस्य पितरं त्रिगुणस्य महेश्वरम्

triyaṃbakaṃ yajāmahe trailokyapitaraṃ prabhum trimaṇḍalasya pitaraṃ triguṇasya maheśvaram

Kami menyembah Triyambaka, Tuhan bermata tiga—Penguasa agung dan Bapa bagi tiga alam; Bapa bagi tiga mandala kosmik, dan Maheśvara yang memerintah tiga guṇa. Sebagai Pati, Dia sahaja tempat berlindung, yang melonggarkan pāśa yang mengikat paśu.

त्रियंबकम्the three-eyed One (Shiva)
त्रियंबकम्:
यजामहेwe worship / we offer adoration
यजामहे:
त्रैलोक्य-पितरम्the Father of the three worlds
त्रैलोक्य-पितरम्:
प्रभुम्the Lord, sovereign
प्रभुम्:
त्रि-मण्डलस्यof the three spheres/realms (cosmic triad)
त्रि-मण्डलस्य:
पितरम्father, progenitor
पितरम्:
त्रि-गुणस्यof the three guṇas (sattva, rajas, tamas)
त्रि-गुणस्य:
महेश्वरम्the Great Lord (Maheshvara)
महेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating a Shaiva stuti within the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva (Triyambaka/Maheshvara)

FAQs

It frames Linga‑puja as worship of Shiva as the supreme Pati: the father and sovereign of all three worlds, worthy of Vedic-style adoration (yajāmahe) and approached as the cosmic source and protector.

Shiva is presented as Triyambaka and Maheshvara—transcendent yet immanent—who governs the three guṇas and the entire triadic cosmos, standing above bondage as the Lord who can free the pashu from pasha.

The key practice is worship/adoration (yajāmahe) as a disciplined offering—supporting Shaiva puja and, in a Pashupata sense, cultivating surrender to Pati as the means to loosen the bonds of the soul.