Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

यं दृष्ट्वा सर्वमज्ञानम् अधर्मश् च प्रणश्यति ततः प्रदक्षिणं कृत्वा ब्रह्माणममितौजसम्

yaṃ dṛṣṭvā sarvamajñānam adharmaś ca praṇaśyati tataḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā brahmāṇamamitaujasam

Dengan memandang-Nya, lenyaplah segala kejahilan dan adharma. Kemudian, setelah melakukan pradakṣiṇa (mengelilingi dengan hormat), dia mendekati Brahmā yang berkilau dengan kemuliaan yang tak terukur.

यम् (yam)Him (the Supreme Pati, Śiva)
यम् (yam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen, upon beholding
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
सर्वम् (sarvam)all
सर्वम् (sarvam):
अज्ञानम् (ajñānam)ignorance (avidyā, pasha of delusion)
अज्ञानम् (ajñānam):
अधर्मः (adharmaḥ)unrighteousness, anti-dharma
अधर्मः (adharmaḥ):
च (ca)and
च (ca):
प्रणश्यति (praṇaśyati)is destroyed, perishes
प्रणश्यति (praṇaśyati):
ततः (tataḥ)then, thereafter
ततः (tataḥ):
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam)circumambulation (clockwise reverential circling)
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam):
कृत्वा (kṛtvā)having done
कृत्वा (kṛtvā):
ब्रह्माणम् (brahmāṇam)Brahmā
ब्रह्माणम् (brahmāṇam):
अमितौजसम् (amitaujasam)of immeasurable radiance/power
अमितौजसम् (amitaujasam):

Suta Goswami (narrating the Purana’s episode; internal action described of a devotee/deva in relation to Brahma and the vision of Shiva)

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-darśana as inherently purificatory: merely beholding the Pati dissolves ajñāna and adharma, and it highlights pradakṣiṇā as a core gesture of Linga-pūjā reverence.

Shiva is implied as Pati—the supreme consciousness whose presence burns away avidyā (pāśa) and restores dharma in the paśu (bound soul), indicating His liberating and purifying sovereignty.

Pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) is emphasized as a devotional rite; yogically, it signals turning one’s awareness around the divine center, with Shiva-darśana functioning as the catalyst for the fall of ignorance.