Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

सूत उवाच निशम्यैवं महातेजा महादेवेन कीर्तितम् रुद्रावतारं भगवान् प्रणिपत्य महेश्वरम्

sūta uvāca niśamyaivaṃ mahātejā mahādevena kīrtitam rudrāvatāraṃ bhagavān praṇipatya maheśvaram

Sūta berkata: Setelah mendengar demikian kisah penjelmaan (avatāra) Rudra yang dimasyhurkan oleh Mahādeva, insan yang bercahaya itu menunduk dengan penuh hormat lalu mempersembahkan sembah sujud kepada Maheśvara—Pati Yang Maha Tinggi, pembebas jiwa-jiwa paśu yang terbelenggu.

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
निशम्यhaving heard
निशम्य:
एवम्thus
एवम्:
महातेजाःthe greatly radiant one
महातेजाः:
महादेवेनby Mahādeva (Shiva)
महादेवेन:
कीर्तितम्proclaimed, narrated
कीर्तितम्:
रुद्रावतारम्the incarnation/descent of Rudra
रुद्रावतारम्:
भगवान्the Blessed Lord / venerable one
भगवान्:
प्रणिपत्यbowing down, prostrating
प्रणिपत्य:
महेश्वरम्Maheśvara, the Great Lord
महेश्वरम्:

Suta

S
Shiva
M
Mahadeva
R
Rudra
M
Maheshvara

FAQs

It models the core Linga-Purana posture of devotion: after hearing Shiva’s glory (kīrtana), the proper response is praṇipāta—humble surrender to Maheśvara, the Pati worshipped through the Linga.

Shiva appears as Mahādeva/Maheśvara—the supreme Lord (Pati) whose narrated manifestations (Rudrāvatāra) are not merely historical events but revelations of the Lord’s saving power over bound souls (paśus).

Śravaṇa (devotional listening) followed by praṇipāta (prostration/surrender), a foundational bhakti-lakṣaṇa that supports Shaiva sādhanā and aligns with the Pāśupata emphasis on submission to the Lord’s grace.