Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

मोहितं प्राह मामत्र परीक्षावो ऽग्निसंभवम् अधोगमिष्याम्यनलस्तंभस्यानुपमस्य च

mohitaṃ prāha māmatra parīkṣāvo 'gnisaṃbhavam adhogamiṣyāmyanalastaṃbhasyānupamasya ca

Dalam keadaan terpesona, baginda berkata kepadaku di sana: “Biarlah ada ujian terhadap keajaiban yang lahir daripada api ini. Aku akan turun ke bawah untuk mencari batas tiang api yang tiada bandingan itu.”

mohitamdeluded, bewildered
mohitam:
prāhasaid, spoke
prāha:
māmto me
mām:
atrahere, in this place
atra:
parīkṣāa test, examination
parīkṣā:
uindeed
u:
agni-saṃbhavamarisen from fire / fire-born
agni-saṃbhavam:
adhaḥ-gamiṣyāmiI shall go downward
adhaḥ-gamiṣyāmi:
anala-stambhasyaof the pillar of fire (anala = fire)
anala-stambhasya:
anupamasyaincomparable, unsurpassed
anupamasya:
caand
ca:

Brahmā (within Sūta’s narration to the sages)

B
Brahma
S
Shiva
A
Agni

FAQs

It frames the Linga as the limitless, incomparable axis of reality—beyond measurement—so worship is directed to Shiva as Pati, not to a finite form that the mind can “verify.”

By calling the fiery pillar “anupama” (incomparable) and attempting to find its lower end, the verse highlights Shiva-tattva as beginningless and endless—transcending the grasp of even cosmic authorities.

The takeaway is not a specific rite but a Shaiva discipline: abandoning prideful “testing” and adopting Pashupata-bhāva—humility and surrender of the pashu (bound soul) before the immeasurable Pati.