ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः
एतद्वेदितुमिच्छामि यथेयं परमेश्वर कैषा भगवती देवी चतुष्पादा चतुर्मुखी
etadveditumicchāmi yatheyaṃ parameśvara kaiṣā bhagavatī devī catuṣpādā caturmukhī
Aku ingin memahami hal ini, wahai Parameśvara: bagaimana Dewi Yang Mulia itu tampak demikian—berkaki empat dan bermuka empat?
A devatā/ṛṣi-inquirer addressing Parameśvara (Śiva) within Sūta’s narration
It frames a key purāṇic inquiry: the devotee seeks clarity from Parameśvara about Śakti’s manifested form, reinforcing that right knowledge (jñāna) of Śiva-Śakti underlies true devotion and worship of the Linga as Pati (Lord) with His inseparable power.
Śiva is addressed as Parameśvara—the supreme Pati who explains the mysteries of manifestation. The verse implies Śiva-tattva as the authoritative revealer of Śakti’s forms, beyond confusion created by phenomenal appearances.
The immediate emphasis is on jijñāsā (spiritual inquiry) as a limb of sādhana: the seeker approaches Pati for insight into Śakti’s manifestation—knowledge that supports Pāśupata-oriented contemplation and correct intent in Linga-pūjā.