Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

मातृदेहोत्थितान्येवं पितृदेहे च पातकम् संहरामि न संदेहः सर्वं पातकजं विभो

mātṛdehotthitānyevaṃ pitṛdehe ca pātakam saṃharāmi na saṃdehaḥ sarvaṃ pātakajaṃ vibho

Wahai Tuhan Yang Mahaagung (Śiva)! Aku meleraikan dosa yang timbul daripada jasad ibu, dan demikian juga dosa yang terkait dengan jasad bapa. Tiada keraguan: Engkau menelan dan menghapus segala cela yang lahir daripada perbuatan berdosa, wahai Yang Mulia.

mātṛmother
mātṛ:
dehabody
deha:
utthitāniarisen/produced
utthitāni:
evaṁthus
evaṁ:
pitṛfather
pitṛ:
dehein/connected with the body
dehe:
caand
ca:
pātakamsin/impurity
pātakam:
saṁharāmiI destroy/I withdraw (into dissolution)
saṁharāmi:
nanot
na:
saṁdehaḥdoubt
saṁdehaḥ:
sarvamall
sarvam:
pātaka-jamborn of sin
pātaka-jam:
vibhoO all-pervading Lord (Śiva)
vibho:

Suta Goswami (narrating; verse voiced as a devotional address to Shiva within the narrative)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as the purifier who dissolves embodied karmic impurities (pātaka) tied to one’s birth-line, supporting Linga-puja as a practice of pāpa-kṣaya and inner cleansing.

Shiva is addressed as Vibhu (all-pervading Pati) whose power of saṁhāra is not merely cosmic dissolution but also the burning of karmic bondage (pāśa) afflicting the pāśu (individual soul).

Atonement through Śiva-bhakti—especially Linga-archana with repentance and mantra-japa—aligned with Pāśupata intent: turning the mind to Pati so pāśa (sin/karma) is dissolved.