Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

एवमस्त्विति संप्रोच्य देवो ऽप्यन्तरधीयत / जजाप कोटिं भगवान् भूयस्तद्गतमानसः

evamastviti saṃprocya devo 'pyantaradhīyata / jajāpa koṭiṃ bhagavān bhūyastadgatamānasaḥ

Dengan bersabda, “Demikianlah,” Dewa itu pun lenyap dari pandangan. Sesudah itu, yang diberkati tersebut mengulang japa hingga genap satu koṭi lagi, dengan minda sepenuhnya tenggelam pada Tuhan itu juga.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
संप्रोच्यhaving spoken
संप्रोच्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√सम्-प्र-उच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया (having said/declared)
देवःthe god (Śiva)
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
जजापchanted
जजाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कोटिम्a crore (times)
कोटिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; परिमाण/संख्या
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again/further)
तद्-गत-मानसःwhose mind was fixed on him
तद्-गत-मानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त, √गम् (धातु)) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: बहुव्रीहि (यस्य मानसं तस्मिन् गतम् सः)

Narrator (Purāṇic narrator continuing the dialogue context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Deva (the appearing Deity)
B
Bhagavān (the devotee/ascetic performing japa)

FAQs

By stressing “tad-gata-mānasaḥ” (mind absorbed in That), the verse points to inner recollection and one-pointedness where the devotee’s awareness rests in the Divine reality, a practical doorway to realizing the Self through sustained contemplation.

It highlights mantra-japa performed in vast measure (koṭi-japa) and dhāraṇā-like absorption—continuing disciplined repetition even after a vision, showing that spiritual attainment is stabilized through sustained practice (abhyāsa) and tapas.

The verse emphasizes devotion and yogic absorption in the manifest Deity without sectarian insistence; in the Kurma Purana’s synthesis, such darśana and japa are valid approaches to the one Supreme, expressed through Shaiva-Vaishnava unity of practice and goal.