Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
आलोक्य देवीमथ देवमीशं प्रणेमुरानन्दमवापुरग्र्यम् / ज्ञानं तदैशं भगवत्प्रसादा- दाविर्बभौ जन्मविनाशहेतु
ālokya devīmatha devamīśaṃ praṇemurānandamavāpuragryam / jñānaṃ tadaiśaṃ bhagavatprasādā- dāvirbabhau janmavināśahetu
Setelah memandang Dewi dan Tuhan Īśa, mereka bersujud dan memperoleh ānanda yang tertinggi. Lalu, oleh rahmat Bhagavān, tersingkaplah pengetahuan ilahi—pengetahuan yang menjadi sebab lenyapnya kelahiran kembali.
Narrator (Purāṇic narration within the Kurma Purana’s Upari-bhaga context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that liberating knowledge (jñāna) arises through Bhagavān’s grace and destroys rebirth—implying that realization of the Self/Īśvara is not merely intellectual, but a revealed insight culminating in mokṣa.
The verse emphasizes praṇāma (reverential surrender) and the primacy of prasāda (grace), aligning with Pāśupata-oriented devotion and contemplative discipline where humility and worship mature into aiśa-jñāna (divine insight).
By naming the Lord as Īśa and Bhagavān alongside Devī, it reflects the Kurma Purana’s synthetic theology: the one Supreme Lord, honored with shared epithets across Śaiva–Vaiṣṇava language, bestows grace that yields liberation.