Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
कृत्वा तु शपथं विप्रो विप्रस्य वधसंयुतम् / मृषैव यावकान्नेन कुर्याच्चान्द्रायणं व्रतम्
kṛtvā tu śapathaṃ vipro viprasya vadhasaṃyutam / mṛṣaiva yāvakānnena kuryāccāndrāyaṇaṃ vratam
Jika seorang Brahmin, setelah bersumpah dengan sumpah yang berkaitan dengan pembunuhan seorang Brahmin, kemudian berkata dusta, maka hendaklah dia melaksanakan nazar penebusan Cāndrāyaṇa, dengan menyara diri pada makanan yāvaka (hidangan berasaskan barli).
Sūta (narrating traditional dharma/prāyaścitta teachings to the sages)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it reinforces that dharma (truthfulness and restraint in speech) is a prerequisite for inner purity—without which realization of the Self is obstructed; ethical discipline functions as the ground for higher yoga and jñāna.
The verse highlights tapas as a yogic support: Cāndrāyaṇa (austerity regulated by lunar measure) and controlled diet (yāvaka) purify speech and intention, aligning with the Kurma Purana’s broader emphasis on self-restraint as a limb of sādhana.
Not explicitly; yet the Kurma Purana’s synthesis frames such prāyaścitta as universally dharmic—supporting the same inner purification sought in both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava paths leading toward one Supreme reality.