Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
तस्मात् सदैव दातव्यं ब्राह्मणेषु विशेषतः / धर्मयुक्तेषु शान्तेषु श्रद्धया चान्वितेषु वै
tasmāt sadaiva dātavyaṃ brāhmaṇeṣu viśeṣataḥ / dharmayukteṣu śānteṣu śraddhayā cānviteṣu vai
Oleh itu, hendaklah sentiasa memberi dana, khususnya kepada para brāhmaṇa yang teguh dalam dharma, tenang perilakunya, dan dipenuhi śraddhā (iman suci).
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing on dharma
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It does not directly define Ātman; it grounds spiritual life in dharma by teaching that faith-filled giving to peaceful, righteous persons purifies the giver and supports the path toward higher realization.
No specific āsana or meditation is named; the verse highlights yogic virtues—śānti (tranquility), dharma-niṣṭhā (steadiness in righteousness), and śraddhā—which are foundational disciplines supporting Pāśupata-oriented purification and inner steadiness.
It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; instead it reflects the Purāṇa’s synthetic ethic where devotion and purity are cultivated through dharma (like dāna with śraddhā), a shared foundation across Śaiva and Vaiṣṇava paths.