Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 148

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

य संस्थापयितुं शक्तो न कुर्यान्मोहितो जनः / स योगयुक्तो ऽपि मुनिर्नात्यर्थं भगवत्प्रियः

ya saṃsthāpayituṃ śakto na kuryānmohito janaḥ / sa yogayukto 'pi munirnātyarthaṃ bhagavatpriyaḥ

Seseorang yang mampu menegakkan (dharma atau asas suci) namun kerana delusi tidak melakukannya—walaupun dia seorang muni yang bersatu dengan yoga—tidaklah sangat dikasihi oleh Bhagavān, Tuhan Yang Mulia.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
संस्थापयितुम्to establish
संस्थापयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु) + णिच् (causative) + तुमुन् (कृदन्त/infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक; ‘to establish’
शक्तःable
शक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समर्थ (able)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मोहितःdeluded
मोहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः)
जनःa person
जनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
योगयुक्तःendowed with yoga
योगयुक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग + युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (योगेन युक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपवाद/समुच्चयार्थक अव्यय (even/also)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अतिexcessively
अति:
Sambandha (सम्बन्ध/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier: excessively)
अर्थम्to a great extent
अर्थम्:
Karma (कर्म/Extent)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रमाण/परिमाणार्थे (extent)
नात्यर्थम्not very much
नात्यर्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootन + अति + अर्थम्
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग (idiomatic adverbial: ‘not too much’); द्वितीया-रूपेण क्रियाविशेषणत्वम्
भगवत्the Lord
भगवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (उपपद)
प्रियःdear
प्रियः:
Pratijna (प्रतीज्ञा/Predicate)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिः)
भगवत्प्रियःdear to the Lord
भगवत्प्रियः:
Pratijna (प्रतीज्ञा/Predicate)
TypeAdjective
Rootभगवत् + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘भगवतः प्रियः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (Ishvara-style didactic voice within Upari-bhaga teachings)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagavan
M
Muni
Y
Yoga
D
Dharma (implied)

FAQs

Indirectly: it implies that realization or yogic attainment is incomplete if it remains trapped in moha (delusion) and fails to express itself as dharmic, God-oriented action; closeness to Bhagavan is measured by aligned conduct, not status alone.

The verse points to yoga-yukta discipline but stresses its ethical fruition: yogic steadiness must culminate in purposeful establishment of dharma (saṃsthāpanā)—a karma-yoga emphasis consistent with Kurma Purana’s integration of devotion, right conduct, and yogic attainment.

By using the criterion of bhagavat-prīti (dearness to the Lord) grounded in dharma, it supports the Purana’s non-sectarian synthesis: whether framed through Shaiva-Pashupata or Vaishnava devotion, yoga is validated by dharmic responsibility and devotion, not by mere ascetic identity.