Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

इत्युक्त्वा भगवांश्चण्डो विश्चार्चिर्विश्वतोमुखः / मानितो राघवेणाग्निर्भूतैश्चान्तरधीयत

ityuktvā bhagavāṃścaṇḍo viścārcirviśvatomukhaḥ / mānito rāghaveṇāgnirbhūtaiścāntaradhīyata

Setelah berkata demikian, Agni yang Bhagavān itu—garang, menyala dengan sinar semesta dan menghadap ke segala arah—setelah dihormati dengan sewajarnya oleh Rāghava, lenyap dari pandangan bersama bala unsur-unsurnya.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formनिपात (particle/quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having said’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
चण्डःfierce
चण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (epithet)
विश्‍चार्चिःall-flaming; radiant
विश्‍चार्चिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश् + अर्चिस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative): विशः (all) + अर्चिस् (flame) → ‘having all flames/bright-flamed’
विश्वतोमुखःhaving faces in all directions
विश्वतोमुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश्वतः + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: यस्य मुखं विश्वतः (whose face is on all sides)
मानितःhonored
मानितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमानय् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
राघवेणby Rāghava (Rāma)
राघवेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूतैःby beings; by spirits/elements
भूतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
अन्तर्धीयतdisappeared; vanished
अन्तर्धीयत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + इ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; ‘he disappeared’

Sūta (narrator) describing the event after Agni’s speech

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Agni
R
Rāghava (Rāma)
B
Bhūtas (elemental beings)

FAQs

Indirectly: Agni’s all-directional, universal radiance functions as a Puranic image of pervasion—pointing to the teaching that the sacred (and ultimately the Self) is not confined to one place or form, but is apprehended through right recognition and reverence.

The verse emphasizes māna (reverent honoring) and disciplined response to a divine manifestation—an outer counterpart to inner yogic restraint (saṁyama). In Kurma Purana’s broader spiritual ethic, such reverence supports purity (śauca) and steadiness of mind, prerequisites for higher Yoga and Pashupata-oriented devotion.

Not explicitly; however, the motif is consistent with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: divine powers (like Agni) respond to dharmic conduct and reverence, aligning with the text’s broader vision where Shaiva and Vaishnava currents converge in honoring the one sacred reality through multiple forms.