Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

जलार्द्रवासाः प्रयतो ध्यात्वा नारायणं हरिम् / ब्रह्महत्याव्रतं चाथ चरेत् तत्पापशान्तये

jalārdravāsāḥ prayato dhyātvā nārāyaṇaṃ harim / brahmahatyāvrataṃ cātha caret tatpāpaśāntaye

Dengan memakai pakaian yang dilembapkan air, dalam disiplin dan pengendalian diri, hendaklah bermeditasi kepada Nārāyaṇa, Hari; kemudian jalankan vrata penebusan bagi dosa brahmahatyā (membunuh brāhmaṇa), demi menenteramkan dosa itu.

jala-ārdra-vāsāḥwearing wet clothes
jala-ārdra-vāsāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + ārdra (प्रातिपदिक) + vāsas (वासस्-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā bahuvacana; bahuvrīhi: jalenārdraṃ vāsaḥ yasya/yeṣām (wearing water-wet garments)
prayataḥself-controlled, purified
prayataḥ:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootprayata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā ekavacana; 'disciplined, purified' (agrees with implied practitioner)
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdhyai (ध्यै-धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable verbal form; prior action
nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (कर्म/Object of dhyātvā)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā ekavacana
harimHari
harim:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā ekavacana; in apposition to nārāyaṇam
brahma-hatyā-vratamthe vow (penance) for brahmin-slaying
brahma-hatyā-vratam:
Karma (कर्म/Object of caret)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā ekavacana; tatpuruṣa: brahmahatyāyāḥ prāyaścitta-vratam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormAvyaya; conjunction
athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormAvyaya; connective particle
caretshould practice/undertake
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर्-धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa ekavacana, Parasmaipada
tat-pāpa-śāntayefor the pacification of that sin
tat-pāpa-śāntaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose; dative of purpose)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī (चतुर्थी) ekavacana; tatpuruṣa: tasya pāpasya śāntiḥ (pacification of that sin)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narayana
H
Hari

FAQs

It presents the Supreme as Nārāyaṇa/Hari—the inner refuge whose remembrance and meditation purify the practitioner, implying that sin is ultimately calmed by turning consciousness toward the indwelling Lord.

The verse emphasizes dhyāna (focused meditation) coupled with bodily discipline (austerity such as water-moistened clothing) and vrata (regulated vow), aligning outer restraint with inner recollection as a prāyaścitta method.

Though naming Nārāyaṇa/Hari explicitly, the Kurma Purana’s broader synthesis treats expiation as effective when grounded in devotion and yogic discipline toward the Supreme—often articulated across the text through complementary Śaiva and Vaiṣṇava idioms rather than sectarian opposition.